
體育資訊7月13日訊 世界杯1/4決賽,阿根廷戰(zhàn)勝瑞士,晉級半決賽,賽后阿根廷中場德保羅接受了采訪。
記者:謝謝。大家都瘋了。
德保羅:是的,說實(shí)話我真的很激動,非常高興。呃,老實(shí)說,我都不知道該怎么形容了。
記者:我想我剛才也在跟小伙子們說,我說,真的很難再用什么形容詞去定義這支國家隊(duì)了,因?yàn)橹霸诳ㄋ柸〉玫某删途鸵呀?jīng)非常震撼了,還有美洲杯的奪冠,還有預(yù)選賽上那些載入史冊的比賽,而且每一次都還能更進(jìn)一步。我說,有時候可能傳控踢得沒那么細(xì),但你們依然在贏。有一種精神上的神秘力量,一種鐵血和韌勁,我們前幾天也聊過這個。你現(xiàn)在還會感到驚訝嗎?還是說你早就知道答案就在這里,就在那個更衣室里面?
德保羅:不,顯然我依然會感到驚訝,因?yàn)榭偸沁€能再壓榨出一點(diǎn)東西。每當(dāng)球隊(duì)精疲力竭的時候,總會有一股自尊心和集體榮譽(yù)感涌上來,很明顯,這正是我們的標(biāo)志,而且我們正在把它展現(xiàn)得淋漓盡致。我認(rèn)為我們走過的這段歷程是不可思議的,我們已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了數(shù)不勝數(shù)的目標(biāo),并且,球隊(duì)依然像我們第一天穿上這件球衣時一樣,繼續(xù)在場上傾其所有、傾注一切。
記者:如果說這段歷史里還缺少點(diǎn)什么的話,那偏偏就是接下來要面對英格蘭了。我是說,今年剛好是86年世界杯的40周年,這真的太瘋狂了。你看,我跟你說著,我都起雞皮疙瘩了。不知道你是不是也這樣,你們想過這個嗎?
德保羅:嗯,想了一點(diǎn)。我們知道明天就會開始在這方面下功夫了。這是一個偉大的對手,非常艱難。對于民眾和公眾來說,這場比賽不可避免地帶有非常重大的特殊含義。為了迭戈(馬拉多納)、為了馬爾維納斯群島,但對我們而言,歸根結(jié)底它最重要的本質(zhì)依然是一場足球比賽,而且我們渴望再次去踢世界杯的決賽。所以,我們要面對的是一支強(qiáng)隊(duì),但但是,我相信所有人都可以確信,我們又一次會為之傾其所有。
記者:你的證件照片頭發(fā)是金色的,我剛才沒看清是不是因?yàn)榇髦弊樱?/p>
德保羅:是的,你知道我總是變來變?nèi)サ?,所以現(xiàn)在我保持著這個造型,而且我覺得現(xiàn)在這樣還挺酷的。
記者:太愛你了,來一個吻吧。